viernes, 2 de octubre de 2015

Pruebas

Para formar parte de White Novels como traductor haré una pequeña prueba que consistirá en traducir más o menos 100 líneas (las líneas vacías no cuentan) de una de las novelas que estemos traduciendo. Claro que, hay un tiempo límite. Son 100 líneas en un mes, creo que es suficiente.
Aquellos que no sepan escribir (no me refiero a la ortografía) o se pasen del tiempo están fuera.

Las pruebas de corrección son de un archivo que algún traductor del grupo mandara recientemente y esté pendiente de revisión. Se verá el antes y el después, el tiempo es el mismo que en la prueba de traducción.

Para ser editor de imágenes en nuestro grupo se pasará una imagen de alguna de nuestras novelas y tendrás que cambiar las letras que aparezcan en ella; como por ejemplo



Pero antes de eso, habrá que ponerse en contacto conmigo por correo; hiraryw64@gmail.com

Saludos.

9 comentarios:

  1. Puedo ser un ayudante secundario? Por mi trabajo no creo ser muy activo pero si responsable con lo que me den.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No tengo problema con eso, hay gente del grupo que solo curra cuando le interesa, pero hay que hacer igualmente la prueba

      Eliminar
  2. Esta bien no tengo problemas para eso, por cierto no va al tema pero no han pensado en traducir Love at First Sight. La acabo de ir a ver y la similitud con Dorei to no Seikatsu es bantante, son los mismos creadores despues de todo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo pensé y lo miré, pero estamos con demasiados proyectos ahora mismo y nadie lo ha pedido, poro lo que no se traducirá, al menos de momento

      Eliminar
  3. Ya veo, me gustaria jugar ese en esspañol espero que lo tomen. Volviendo al tema tomare la prueba de las 100 lineas.

    ResponderEliminar
  4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo una duda, las traducciones que hacen son del japones o del ingles?

      Eliminar